Wenn das zustande kommt kann ich auch n paar Seiten beitragen.
Deutsch - Exploring the World of Lucid Dreaming
Ok, das klingt doch schonmal nicht schlecht.
Ich bin mal gespannt, ob wir die Erlaubnis dazu bekommen werden :-)
Ich bin mal gespannt, ob wir die Erlaubnis dazu bekommen werden :-)
Ich habe heute endlich eine Antwort bekommen. Allerdings kann ich noch nicht soo viel damit anfangen. Dass wir das Buch übersetzen dürfen ist klar, aber Rechte zum Veröffentlichen gibt es nicht einfach so.
Verstehe ich das richtig, dass wir das auch nicht umsonst im Forum veröffentlichen dürfen?
Zitat:[...]
You would be allowed to translate EXPLORING THE WORLD... with permission from The Lucidity Institute. However, if you want to publish the book you would need to license the rights. If you would be selling your translation to a publisher, than the publisher would have to contact us about the rights.
Sorry for the delay in getting back to you.
Best,
Russell
Verstehe ich das richtig, dass wir das auch nicht umsonst im Forum veröffentlichen dürfen?
(04.10.2011, 06:51)Kyorox schrieb: Verstehe ich das richtig, dass wir das auch nicht umsonst im Forum veröffentlichen dürfen?
Soweit ich das sehe, wird in der Mail eine kostenlose Veröffentlichung im Internet nicht abgehandelt. Er schreibt ja nur, dass wir das Buch gerne und mit Erlaubnes des Instituts übersetzen dürfen, aber der Verlag, der die Übersetzung heraus gibt dann die nötigen Rechte erwerben muss.
Ich würde vermuten, dass sie dann einer kostenlosen Veröffentlichung im Internet auch nicht zu stimmen - aber fragen kostet natürlich nichts
(04.10.2011, 06:51)Kyorox schrieb: Verstehe ich das richtig, dass wir das auch nicht umsonst im Forum veröffentlichen dürfen?
Ich würde es eher so interpretieren, dass man nur dann die nötigen Rechte erwerben muss, wenn man die Übersetzung (über einen Verlag) verkaufen will.
Trotzdem wäre es besser nochmals genau nachzufragen ob eine kostenlose Weitergabe der Übersetzung über ein Internetforum erlaubt ist.
Wenn es erlaubt ist, dann werde ich auch ein bisschen bei der Übersetzung helfen.
Nichts ist besser als Licht in der Dunkelheit.
Ok, ich habe noch einmal nachgefragt, ob die Übersetzung kostenlos ins Forum gestellt werden darf...
Die Antwort beschränkte sich leider auf ein knappes, aber eindeutiges "No."
Also was meint ihr?
Ich persönlich denke, dass es sich nicht lohnen würde die Rechte zu erwerben und das Buch zu verkaufen... Wie das genau gehandhabt wird weiß ich nicht, keine Ahnung was da für Kosten entstehen? Es werden wahrscheinlich auch nicht genug Leute kaufen, das wäre dann wohl ein Verlustgeschäft...
Die Antwort beschränkte sich leider auf ein knappes, aber eindeutiges "No."
Also was meint ihr?
Ich persönlich denke, dass es sich nicht lohnen würde die Rechte zu erwerben und das Buch zu verkaufen... Wie das genau gehandhabt wird weiß ich nicht, keine Ahnung was da für Kosten entstehen? Es werden wahrscheinlich auch nicht genug Leute kaufen, das wäre dann wohl ein Verlustgeschäft...
Für die entstehenden Lizenzkosten können wir lieber Englischstunden verschenken...
"Von den Sternen kommen wir, zu den Sternen gehen wir. Das Leben ist nur eine Reise in die Fremde." Danzelot von Silbendrechsler
RE: Deutsch - Exploring the World of Lucid Dreaming
(04.10.2011, 22:16)Kyorox schrieb: Ok, ich habe noch einmal nachgefragt, ob die Übersetzung kostenlos ins Forum gestellt werden darf...
Die Antwort beschränkte sich leider auf ein knappes, aber eindeutiges "No."
Also was meint ihr?
Ich persönlich denke, dass es sich nicht lohnen würde die Rechte zu erwerben und das Buch zu verkaufen... Wie das genau gehandhabt wird weiß ich nicht, keine Ahnung was da für Kosten entstehen? Es werden wahrscheinlich auch nicht genug Leute kaufen, das wäre dann wohl ein Verlustgeschäft...
Also ich denke, was Ihr privat miteinander macht (ZB in Form einer Literaturbesprechung) geht niemanden was an, Ihr dürft es halt nur nicht öffentlich zugänglich machen. Es gibt ja PNs. Und jeder der daran interessiert ist, kann Euch fragen, ob er es sich von Euch mal 'ausleihen' darf, wenn es fertig ist. Dann kann von kommerziellem Erwerb jedenfalls nicht die Rede sein.
WICHTIG: Auf jeden Fall immer die Quellangaben dazu schreiben (Urheberrecht),um auf der sicheren Seite zu sein.
Der Tag war gut -
Die Nacht wird besser !!
Die Nacht wird besser !!
Tja, wem sagst Du das. Aber in der heutigen Zeit dreht sich halt alles nur noch um Profit und nicht mehr um die Sache selbst. Es gibt ganze Branchen, die sich darauf spezialisiert haben, alle möglichen Veröffentlichungen drauf hin zu scannen, ob Du nicht ein Wort oder einen Begriff benutzt hast, der patentrechtlich geschützt ist.
Bin gespannt, wann es mal soweit kommt, dass jemand mit viel Geld das Urheberrecht auf die deutsche oder englische Sprache erwirbt. Vlt die Chinesen? Dann zahlst Du für jedes Wort, das Du irgendwo schreibst, Lizenzgebühren.
Bin gespannt, wann es mal soweit kommt, dass jemand mit viel Geld das Urheberrecht auf die deutsche oder englische Sprache erwirbt. Vlt die Chinesen? Dann zahlst Du für jedes Wort, das Du irgendwo schreibst, Lizenzgebühren.
Der Tag war gut -
Die Nacht wird besser !!
Die Nacht wird besser !!
Da hast du wohl Recht, Ne0
Ich weiß zwar nicht was es kosten würde, die Rechte für eine Veröffentlichung des übersetzten Buches zu kaufen, aber da bin ich schon allein aus Prinzip gegen. Und da es sich mit Sicherheit nicht um ein kleines Taschengeld handeln wird, das Omi einem damals für eine Kugel Eis gegeben hat, ist das Projekt wohl hiermit gestorben, bevor es begonnen hat.
Sich so viel Arbeit mit einer Übersetzung zu machen und diese dann nur heimlich per PN weiterzugeben, ist auch irgendwie blöd und trotzdem wahrscheinlich nicht ganz legal.. Schade, vorallem weil es wahrscheinlich niemals eine deutsche Übersetzung geben wird...
Ich weiß zwar nicht was es kosten würde, die Rechte für eine Veröffentlichung des übersetzten Buches zu kaufen, aber da bin ich schon allein aus Prinzip gegen. Und da es sich mit Sicherheit nicht um ein kleines Taschengeld handeln wird, das Omi einem damals für eine Kugel Eis gegeben hat, ist das Projekt wohl hiermit gestorben, bevor es begonnen hat.
Sich so viel Arbeit mit einer Übersetzung zu machen und diese dann nur heimlich per PN weiterzugeben, ist auch irgendwie blöd und trotzdem wahrscheinlich nicht ganz legal.. Schade, vorallem weil es wahrscheinlich niemals eine deutsche Übersetzung geben wird...
Möglicherweise verwandte Themen… | |||||
Thema | Verfasser | Antworten | Ansichten | Letzter Beitrag | |
The Many Worlds of Lucid Dreaming | glider | 1 | 1.096 |
26.09.2024, 15:46 Letzter Beitrag: glider |
|
Damanhur school of dreaming | Meerfelix | 0 | 643 |
19.05.2022, 11:48 Letzter Beitrag: Meerfelix |
|
Lucid dreaming Online Conference | glider | 0 | 2.086 |
23.07.2020, 12:29 Letzter Beitrag: glider |
|
12. April - Lucid Dreaming Day | Pygar | 9 | 5.700 |
09.04.2019, 13:18 Letzter Beitrag: Don Rinatos |
|
Lucid music: A pilot study exploring the experiences and potential of music-making in | Pygar | 3 | 2.419 |
25.09.2018, 12:11 Letzter Beitrag: Pygar |
Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste